Diccionario de la Real Academia Diccionario panhispánico de dudas Diccionario inverso (a partir de definiciones)
Diccionario de neologismos Diccionario de sinónimos y antónimos Diccionario de Mitología
Centro Virtual Cervantes Dialnet (Directorio de artículos) Aladí (Catálogo de Bibliotecas) Página de noticias del español Consulta de dudas Aula de Letras
El dialecto del castellano que se habla en la Comunidad Autónoma de Extremadura es el extremeño,al que también se llama castúo. Se trata de la estribación más meridional del idioma astur-leonés, que llega incluso a la provincia de Huelva. Tiene mucha influencia del castellano, pero también del portugués. Aquí tienes la página de la wikipedia sobre el extremeño escrita en extremeño.
También puedes encontrar en la página del pueblo Cabeza de Buey un glosario de palabras en castuo.
Algunas de sus características provienen del astur-leonés, Son estas:
Palatalización de la -l: llal (lar), lludia (levadura),...Cerrado general de las vocales -o, -e: trampusu, pirru, nigru, ...
Restos de la f- inicial: fala (habla), fechal (cerrar)...
Aspiración en otros casos de f- inicial: h.ierru (hierro), h.umu (humo), h.oscu ("hosco", oscuro), h.uerti (fuerte), Mantenimiento de antiguas aspiraciones: heneru (enero), , gelal (helar), gelmanu (hermano),...
Palatalización de la -n: ñubi (nube), ñúu (nudo), ñiñu, ñogal, uñil, cañali (canal),...
Conservación de la antigua -e latina: redi (red), h.oci (hoz), cruzi (cruz),
Tendencia a la pérdida de consonantes : mieu (miedo), fuèu (fuego), lau (lado),
Conservación del grupo -mb: lambel (lamer), lombu (lomo)
Cambio del grupo -rl- latino: palrar (hablar) bulra, pelra
La r se convierte en l: plau (prado)
Empleo del posesivo con el artículo: el mi h.íu, la tu casa, las nuestras vizinas,...
También tiene otros rasgos propios exclusivamente de la zona:
Terminación generalizada de -r latina en -l: rompel, trael, ardol, abriol,...
Terminación plural -us, -is (en vez de -os, -es como es general en asturianu): carrus, cancionis, perrus, alreoris,...
Aspiración del fonema antiguo /x/ (como en el castellano meridional) por influencia de la aspiración de la F- inicial latina: cah.a, pah.a, roh.u,...
Formas verbales del grupo -zc- en -z-: conoçu, agraeçu, paeça, creça, reuza,...
El dialecto murciano es la variedad de castellano que se habla en la Comunidad Autónoma de Murcia y las comunidades limítrofes como Andalucía o la Mancha. Uno de sus vertientes más reconocibles es el panocho, que se habla en la huerta de Murcia. Tines aquí una explicación en este mismo dialecto.
Puedes disponer aquí de un diccionario de murciano.
Y sus características principales son:
1. Conservación de la consonantes sordas intervocálicas: pescatero, acachar, cocote por pescadero, agachar, cogote.
2. Palatalización de la l inicial: lluego por luego.
3. Desaparición de la -d- intervocálica: piazo por pedazo.
4. Mantenimiento de ns: panso por paso.
5. Diminutivo en -ico, -icio, -iquio: cochecico.
6. Conservación en algún caso de cl, pl, fl: flamarada por llamarada.
7. Ceceo, seseo y yeísmo.
8. Confusión r y l: mujel por mujer, arzó por alzó.
9. Tendencia a aspirar la j: corahe, 'coraje'.
10. Pérdida de la s final: tomate, 'tomates'
11. Pérdida de -b- y -d- intervocálicas: caeza, crúo por cabeza, crudo.
El murciano, como veis, tiene mucha influencia del catalám. Ello es debido a que la región fue conquistada por Jaume I, pero más adelante este cedió el territorio a su yerno, Alfonso X, con lo cual la zona fue adquiriendo el habla castellana. Algunos de los catalanismos que posee son:
-
léxicas: taroncha (naranja, cat. taronja), boria (niebla, cat. boira), llampo (rayo, cat. llamp), molla(migaja, cat. molla), etc.
-
fonéticas: palatalización de la ele inicial, convirtiéndose así en elle: lliteratura, llibro (en toda la Romania este rasgo sólo se da en catalán y en astur-leonés).
Er murciano y er panocho no son lo mesmo. Er trémino MURCIANO es remaniente a la llengua que se platica en to er cornijal der sureste e la pinínsula y que tié como jronteras los ríos Júcar, Vinalopó y Armanzora, y ar río Segura encomedio tos ellos. Tanimientras, er PANOCHO es na más q'un dialeuto der murciano que se platica en las Vegas e la Metá y Baja der Segura
El dialecto andaluz es la variedad del castellano más meridional de la Península, aunque también se habla en las ciudades africanas de Ceuta y Melilla.
Los fenómenos que se producen en el castellano hablado en la zona son los siguientes:
1. Vocales: Vuelve a haber vocales abiertas y cerradas para marcar el plural.
2. Seseo: pronunciación de c-z como s: grasia por gracia.
3. Ceceo: pronunciación de s como c-z: zolo por solo.
Depense de la zona de Andalucía, se dará uno u otro fenómeno.
4. Yeísmo: pronunciación de ll como y: yeno por lleno.
5. Aspiración de consonantes:
A. La h procedente de f inicial latina: jumo por humo.
B. La j: coha por coja.
C. La s, al final de palabra, puede aspirarse (puroh por puros) o desaparecer (ratone por ratones). En el interior de sílaba puede aspirarse (mohca por mosca) o reduplicarse (jutto por justo).
6. Neutralización de l/r: arpiste por alpiste; bebel por beber.
7. Pérdida de la d, g, r intervocálicas: quemaúra por quemadura, auja por aguja; pea por pera.
8. Pérdida de la l, r, n finales: caná por canal, vendé por vender, marró por marrón.
9. Relajación de la ch: mushasho por muchacho.
110. Sustitución de vosotros por ustedes: ustedes estudiáis o ustedes estudian.
El dialecto canario es hablado en las siete islas del archipiélago.. Es el dialecto con influencias más variadas, puesto que las islas han sido ocupadas por numerosas culturas. Cuando a principio del siglo XV fueron conquistadas por españoles y portugueses, habitaba en ella una cultura llamada guanche que hablaba una legua derivada del bereber, la lengua de las tribus del desierto del Sahara. Esta lengua ha dejado muchas palabras, sobre todo del mundo de la naturaleza.
Pero también tiene mucha influencia del portugués o del inglés, por los muchos contactos comerciales que han tenido con el Reino Unido.
Una curiosidad es que entre los pastores de La Gomera se conserva un idioma con el que se comunicaban silbando de montaña a montaña. Se llama "silbo gomero". Las caraccterísticas principales del idioma canario son las siguientes..
1. Ceceo, seseo y yeísmo.
2. Confusión r y l: barcón por balcón.
3. Aspiración de la j: cuaho por cuajo.
4. Aspiración de la s o asimilación a la consonante siguiente: cojta por costa, il-la por isla.
5. Aspiración de la h: jablar por hablar.
6. Asimilación de la r: canne por carne.
7. Empleo de ustedes por vosotros.
8. Utilización del pretérito perfecto simple por el compuesto: vine hoy por he venido hoy.
9. Empleo del verbo ser como auxiliar de intransitivos: soy nacida en por he nacido en.
En esta página tienes un listado de palabras curiosas que se emplean en Canarias.